新加坡华语电影口述影像:视障者视角下发展方向探究 = Mandarin audio description movies in Singapore: the eyes for the needs
口述影像(AD)是影视翻译中的一种无障碍翻译,将视觉信息转为文字,并通过口述的形式,为视障者补充视觉信息,提高视障者对影视作品的可及性(accessibility)。在西方国家,AD的研究和实践已相对发展完善;在亚洲地区,台湾、香港和中国内陆也已积极推动AD的发展,促进包容性社会的建设。相较之下,新加坡在AD领域的发展相对滞后。自2018年始,新加坡专业剧场开始提供现场英语AD服务。此后,英语AD领域得到一些社会关注,并成立了致力于提高可及性的艺术慈善机构,但仍存在AD服务覆盖不足的问题。2022年,新加坡社会及家庭发展部发布的《2030年加强残障服务总蓝图》以提供更具包容性的艺术形式为目标之...
Saved in:
Main Author: | 李伟瑄 Lee, Wei Xuan |
---|---|
Other Authors: | Arista Kuo |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
Nanyang Technological University
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/174149 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |
Similar Items
-
探究新加坡特有华语词汇的翻译策略 —— 以新加坡华语资料库为例 = EXPLORING THE TRANSLATION STRATEGIES FOR TRANSLATING LOCAL TERMS IN SINGAPORE: A CASE STUDY ON THE SINGAPOREAN MANDARIN DATABASE
by: 潘瑋萱, et al.
Published: (2023) -
Uncovering patterns in reviewers’ feedback to scene description authors
by: NATALIE, Rosiana, et al.
Published: (2021) -
A fine granular scalable to lossless audio coder
by: Yu, R., et al.
Published: (2014) -
Classifying Mosquito Presence and Genera Using Median and Interquartile Values From 26-Filter Wingbeat Acoustic Properties
by: Alar, Hernan S., et al.
Published: (2021) -
功能对等视角下《波西·杰克逊与神火之盗》电影文化负载词翻译 = A study on subtitle translation of culture-loaded terms in "Percy Jackson & the Olympians: The Lightning Thief" using functional equivalence theory
by: 王书涵 Ong, Mandy Shu Harn
Published: (2024)