"Made-in-Singapore" translation: why is the meaning of local Chinese television drama titles different in English?
There is a general rising interest in foreign television dramas globally. Quality English translations for local Chinese television drama titles is ever more important for dramas to extend their outreach locally and internationally. This paper aims to identify patterns of meaning change that Chinese...
Saved in:
Main Author: | Ching, Kimberly Yu Shi |
---|---|
Other Authors: | Ivan Panović |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/174765 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Lost in translation : why song titles differ in meaning in English and Chinese
by: Goh, Diana Wei Ling
Published: (2019) -
Vietnamese – English Translation Errors Made by Second Year Translation-Major Students: An Initial Step towards Enhancing Translation Standards
by: Nguyễn, Thị Thu Hằng, et al.
Published: (2015) -
Learning translation rules from bilingual English - Filipino corpus
by: Tan, Michelle Wendy G., et al.
Published: (2005) -
Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system
by: Roxas, Rachel Edita O., et al.
Published: (2008) -
Lexical-semantics in translation: a combined data-based cognitive approach to the investigation of the semantic relationship of the translations of kèyì
by: He,Yijia
Published: (2022)