翻译、意识形态与创造性叛逆 :以冯唐《飞鸟集》译本为例 = Translation, ideology and creative treason : case study of stray birds in Chinese by Feng Ta
冯唐所翻译的《飞鸟集》在出版后引起巨大争议,事件最终以其出版方浙江文艺出版社下架译本收场。本文将以此事件作为翻译现象进行研究。上世纪 90 年代,翻译研究的“文化转向”明确被ᨀ出,文化层面的翻译议题上升到翻译研究的主导地位,以语言学为基础的研究范式逐渐边缘化。文化研究涉及对于操纵翻译的各项因素的探讨,并通过把译者与译文作为翻译研究的中心得到实践。本文将从“文化转向”视角出发,以意识形态与创造性叛逆为两大线索,分别探析导致冯译《飞鸟集》下架的主导因素与重新解读冯译。本文以安德烈·勒菲弗尔的改写理论与罗伯尔·埃斯卡皮ᨀ出的创造性叛逆概念作为前后部分的理论框架。勒菲弗尔ᨀ出赞助人、意识形态与诗学是操...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/69651 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |