A comparative study on metaphor translation in Camel Xiangzi by human translation and machine translation
In literary works, metaphor is a writing technique that makes the original text more vivid and pictorial. Metaphor translation is always a challenge, as translators have to consider and interpret the meaning behind metaphors. Camel Xiangzi, one of Lao She’s novels of high artistic value, is a repres...
Saved in:
Main Author: | Gou, Si |
---|---|
Other Authors: | Hong Huaqing |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/78869 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Dynamic equivalence to English translation of retroflex suffixation words in Beijing dialect : a case study of Lao She’s Luotuo Xiangzi
by: Feng, Yajun
Published: (2019) -
Machine translation of English relative clauses to Chinese in commercial contracts -- a contrastive evaluation of the outputs by SYSTRAN translate, Baidu translate and Google translate
by: Li, Yidi
Published: (2022) -
Translation as rewriting with ideological and cultural turns: a comparative analysis of the translators' subjectivity based on two translated versions of The Grapes of Wrath
by: Chew, Chia Meng
Published: (2022) -
A case study of human and machine translation of chapter 1 of 12 rules for life
by: Fu, Damien Bing Ye
Published: (2020) -
Machine translated letters of credit of real-life trade exchange from English to Chinese: a qualitative approach to the evaluation of machine translation
by: Zhu, Xiaowei
Published: (2022)