Subtitling multilingual films and multimodal pragmatics : Isle of Dogs as a case study
Multilingual films contain linguistic and paralingustic features, where the latter includes various semiotic modes and constraints which significantly affect the meaning conveyed by subtitle translations. It is challenging for novice translators to be able to interpret such multimodal messages as t...
Saved in:
主要作者: | |
---|---|
其他作者: | |
格式: | Theses and Dissertations |
語言: | English |
出版: |
2019
|
主題: | |
在線閱讀: | http://hdl.handle.net/10356/78896 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|