Übersetzungsverfahren beim übersetzen von Deutschen Gedichte ins Vietnamesische (anhand der übersetzungen der Heinrich Heines werken „liebste sollten mir heute sagen" und "was will die einsame träne?“) = Thủ pháp dịch thơ đức sang tiếng Việt dựa trên bản dịch hai tác phẩm „Liebste sollten mir heute sagen“ và „was will die einsame träne?“ của nhà thơ Heinrich Heine

Diese Bachelorarbeit wurde nach Übersetzungsverfahren durchgeführt, die beim Übersetzen deutschen Gedichte ins Vietnamesische angewendet wurden. Diese Arbeit besteht aus fünf Teilen: Einleitung, Hintergrundinformationen, theoretische Grundlagen, praktische Untersuchung und Fazit....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Phạm, Ngọc Minh Trang
Other Authors: Lê, Thị Bích Thủy
Format: Final Year Project
Language:German
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/95454
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: German
Description
Summary:Diese Bachelorarbeit wurde nach Übersetzungsverfahren durchgeführt, die beim Übersetzen deutschen Gedichte ins Vietnamesische angewendet wurden. Diese Arbeit besteht aus fünf Teilen: Einleitung, Hintergrundinformationen, theoretische Grundlagen, praktische Untersuchung und Fazit. Im Teil der Einleitung und Theorie wurden zwei Methoden Analyse und Synthese hauptsächlich verwendet. Dabei werden sowohl wichtige Informationen über das Leben und Merkmale des Autors als auch nötige Definitionen über Übersetzen, Literatur- und Gedichtübersetzen sowie Übersetzungsverfahren vorgestellt. Zur Durchführung der restlichen Teile wurden Methoden Analyse und Vergleich angewandt, um dabei die Übersetzungsverfahren in den vietnamesischen Übersetzungen herauszufinden. Schließlich habe ich meine Forschungsergebnisse zusammengefasst, die außerdem das meisten verwendete Übersetzungsverfahren beim Übersetzen deutschen Gedichte ins Vietnamesische (anhand zwei Werken von Heinrich Heine) vorläufig gezeigt hat. Darüber hinaus habe ich einige Begrenzungen dieser Arbeit und weitere Forschungsrichtungen mit diesem Bereich auch genennt