Một số vấn đề về dịch thuật và việc dịch từ xưng hô Tiếng Việt
Trong thời đại toàn cầu hóa hiện nay, nhu cầu giao tiếp trên thế giới là một điều không thể thiếu được. Một trong những phương tiện thông tin giữa các nước là dịch thuật. Có quan niệm cho rằng, nếu thông thạo ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ dịch thì có thể làm công tác dịch thuật được. Quan niệm này mới ch...
محفوظ في:
المؤلفون الرئيسيون: | Lê, Thị Thanh Hương, Vũ, Văn Thi |
---|---|
مؤلفون آخرون: | Việt Nam học và Tiếng Việt các hướng tiếp cận (Kỷ yếu hội thảo khoa học 2010) |
التنسيق: | Conference or Workshop Item |
اللغة: | Vietnamese |
منشور في: |
Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
2020
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/97521 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
Việc dịch và tiếng mẹ đẻ trong việc dạy tiếng Pháp cho người Việt
بواسطة: Đường Công Minh
منشور في: (2017) -
Tương đương dịch thuật và tương đương trong dịch Anh - Việt
بواسطة: Lê, Hùng Tiến
منشور في: (2017) -
Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt
بواسطة: Nguyễn, Thị Nhương
منشور في: (2020) -
ENGLISH-VIETNAMESE TRANSLATION OF PROPER NAMES AND PERSONAL PRONOUNS IN HOWL’S MOVING CASTLE NOVEL = Cách dịch Anh-Việt đối với danh từ riêng và đại từ nhân xưng trong tiểu thuyết howl’s moving castle
بواسطة: Trịnh, Lan Anh
منشور في: (2020) -
Vấn đề tương đương trong dịch thuật ngữ dân ca Quan họ Bắc Ninh
بواسطة: Vương, Thị Thanh nhàn
منشور في: (2015)