Équivalence en traduction = Sự tương đương trong dịch thuật
L’équivalence est un concept clé de la pratique comme de la théorie de la traduction. Cependant l’équivalence reste toujours une notion confuse et même contestée. Le présent mémoire se structure en deux chapitres : Par la synthèse des informations, le premier chapitre présente des différents coura...
Saved in:
主要作者: | Nguyễn, Thủy Linh Hoa |
---|---|
其他作者: | Đinh, Hồng Vần |
格式: | Final Year Project |
語言: | French |
出版: |
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98979 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
機構: | Vietnam National University, Hanoi |
語言: | French |
相似書籍
-
Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ
由: Lê, Hoài Ân
出版: (2014) -
Difficultés dans la traduction des locutions du français en vietnamien chez les étudiants en quatrième année du Département de Langue et de Culture françaises
由: Hoàng, Thị Hồng Anh
出版: (2020) -
Comprehension et expression dans la traduction du français en Vietnamien le cas de la traduction de «Le retour du
prisonnier» de Andre Maurois = Hiểu và diễn đạt trong biên dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt trường hợp bản dịch tác phẩm «Ngày trở về của người tù binh» của Andre Maurois
由: Trần, Minh Trang
出版: (2020) -
Importance de la composante discursive dans la traduction du français en vietnamien
由: Trần, Thị Minh Quí
出版: (2020) -
Traduisibilité vs Intraduisibilité Le Cas Des Textes Littéraires Et De Leur Traduction En Milie Scolaire
由: Phạm, Thị Anh Nga
出版: (2020)