The surtitle translation of cultural references : the face of Chiang Kai-Shek as a case study
Drama surtitling is an interdisciplinary subject involving the areas of Audio Visual Translation(AVT), Theatre Studies, Literary Adaptation, Theatre Technology and so on. With the development of technology and increasing popularity of drama and other cultural events among the public, more attention...
Saved in:
Main Author: | Song, Shuang |
---|---|
Other Authors: | Arista Kuo |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/142697 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
The language learning style preferences of selected Chiang Kai Shek college students: A comparative study across culture and gender
by: Calamaza, Nolita R.
Published: (2002) -
Surtitling in theatrical play : a case study of Chinglish
by: Huang, Hui Wen
Published: (2019) -
The not-so-great rapprochement: Taming and consuming Chiang Kai-shek in the era of cross-strait rapprochement tourism
by: J. J. Zhang, et al.
Published: (2022) -
The correlates of help-seeking behavior among Chiang Kai-Shek College students
by: Li, Hsiu-Chin
Published: (1992) -
No room for Chiang Kai-shek in contemporary Taiwan? Qujianghua: The removal of Chiang’s legacy from the Taiwanese landscape after the 1990s and its reactions
by: Ho, Ryan Qixu
Published: (2020)