Translator subjectivity in the translation of cultural guidebook: “Don’t They Know It's Friday?”
The Middle East, or the Arab countries, the preferred name by the locals, has this mystical veil to it and not much is known about the lives and way things are done in this part of the world. “Don’t They Know It’s Friday?” is a culturally-loaded guidebook written by a British with decades of experie...
Saved in:
Main Author: | Leong, Keet Yee |
---|---|
Other Authors: | - |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2022
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/157224 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
The translator’s subjectivity in disseminating Chinese culture : a case study on the English translations of Cha Jing
by: Zheng, Han
Published: (2020) -
Translation as rewriting with ideological and cultural turns: a comparative analysis of the translators' subjectivity based on two translated versions of The Grapes of Wrath
by: Chew, Chia Meng
Published: (2022) -
From cultural void to horizon fusion : translator’s subjectivity exemplified in an anthology of Chinese discourse on translation
by: Lu, Jun Jun
Published: (2020) -
Methods And Strategies Used In Translating A Guidebook In Tourism Office Of Yogyakarta City
by: Aura Hilda Haryono
Published: (2020) -
Translation of Chinese American literature based on translator’s subjectivity : a case study of The Bonesetter’s Daughter
by: Khaw, Vivian Rui Fang
Published: (2019)