How gender influence translation-a comparative case study on two Chinese versions of the Villette from the feminist translation perspective
Over the past few decades, gender, translation, and feminism have attracted increasing attention. Particularly in the 1980s, under the influence of deconstructionism, the field of translation studies experienced a turning point-cultural turn. As a result, the research focus has shifted from textual...
Saved in:
Main Author: | Jiang, Yang |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2022
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/157259 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Translation as rewriting with ideological and cultural turns: a comparative analysis of the translators' subjectivity based on two translated versions of The Grapes of Wrath
by: Chew, Chia Meng
Published: (2022) -
Social and cultural influence on the Chinese translation of River Town : a comparative study
by: Jiang, Shaoxiang
Published: (2019) -
Achieving stylistic equivalence through explicitation in translation: a comparative analysis of three Chinese versions of The Happy Prince
by: Yan, Renjing
Published: (2023) -
Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
by: Chen, Zhuo
Published: (2019) -
The impact of ideological shifts on translators' strategies: a language-in-use analysis of two Chinese versions of Nineteen Eighty-Four
by: Xu, Kunyang
Published: (2023)