How gender influence translation-a comparative case study on two Chinese versions of the Villette from the feminist translation perspective
Over the past few decades, gender, translation, and feminism have attracted increasing attention. Particularly in the 1980s, under the influence of deconstructionism, the field of translation studies experienced a turning point-cultural turn. As a result, the research focus has shifted from textual...
Saved in:
主要作者: | Jiang, Yang |
---|---|
其他作者: | Cui Feng |
格式: | Thesis-Master by Coursework |
語言: | English |
出版: |
Nanyang Technological University
2022
|
主題: | |
在線閱讀: | https://hdl.handle.net/10356/157259 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Translation as rewriting with ideological and cultural turns: a comparative analysis of the translators' subjectivity based on two translated versions of The Grapes of Wrath
由: Chew, Chia Meng
出版: (2022) -
Social and cultural influence on the Chinese translation of River Town : a comparative study
由: Jiang, Shaoxiang
出版: (2019) -
Achieving stylistic equivalence through explicitation in translation: a comparative analysis of three Chinese versions of The Happy Prince
由: Yan, Renjing
出版: (2023) -
Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
由: Chen, Zhuo
出版: (2019) -
The impact of ideological shifts on translators' strategies: a language-in-use analysis of two Chinese versions of Nineteen Eighty-Four
由: Xu, Kunyang
出版: (2023)