Translanguaging in Singapore literature and its implications for the tension between translating for local and translocal audiences: a case study of the English to Chinese translation of Malay sketches
As readers in the current globalisation era come from increasingly diverse cultural and linguistic backgrounds, this study aims to examine how translanguaging in multilingual literature is translated for the duality of local and translocal readership. Different representations of translanguaging in...
Saved in:
Main Author: | Woo, Ying Teng |
---|---|
Other Authors: | Sim Wai Chew |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2023
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/168390 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Translanguaging in Singapore literary works and their translations: with scaffolds and strategies
by: Chang, Poh Joo
Published: (2023) -
Translanguaging in translation as resistance : 《M40》by 谢裕民
by: Ho, Zhi Hui
Published: (2021) -
CICAI: English to Chinese translator
by: Bonaventa, Leyte, et al.
Published: (1997) -
English - chinese translation app for Android A
by: Yew, Su Ying
Published: (2015) -
Analysis of strategies in translating idiomatic expressions from English into Malay
by: Farah Syazana Suhaimi
Published: (2019)