Social and cultural influence on the Chinese translation of River Town : a comparative study
Two Chinese translations of the book River Town have been published with one targeting readers from the mainland China translated by Li Xueshun and the other targeting readers from Taiwan translated by Wu Meizhen. In addition, one of the translations is abridged due to censorship. Although two ve...
Saved in:
Main Author: | Jiang, Shaoxiang |
---|---|
Other Authors: | Arista Kuo |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/78883 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
How gender influence translation-a comparative case study on two Chinese versions of the Villette from the feminist translation perspective
by: Jiang, Yang
Published: (2022) -
A quantitative study of the effect of the translator’s cultural identity on the Chinese-English translation of Singaporean cultural references
by: Bai, Kelei
Published: (2019) -
The translator’s subjectivity in disseminating Chinese culture : a case study on the English translations of Cha Jing
by: Zheng, Han
Published: (2020) -
A comparative study of problem-solving in English-to-Chinese sight translation
by: Cheah, Fong Yee
Published: (2020) -
Chinese culture “Going Out” through translating Chinese culinary culture : a bite of China Ⅱ, a case study
by: Huang, Siqi
Published: (2020)