Translation of Chinese American literature based on translator’s subjectivity : a case study of The Bonesetter’s Daughter
The concept of translation has broadened ever since the cultural turn in the 1970s. Representatives of the cultural turn of studies, Andre Lefevere, Itamar Even-Zohar, and Susan Bassnett, have contended that translation should be studied in a set of culture. They take the target language as the firs...
Saved in:
Main Author: | Khaw, Vivian Rui Fang |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/78892 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
THE CONTESTATION BETWEEN CHINESE AND AMERICAN CULTURE IN THE INTERCULTURAL RELATIONSHIP OF THE CHARACTERS IN AMY TAN'S
NOVEL "THE BONESETTER'S DAUGHTER"
by: YASMINE AULIA N.
Published: (2007) -
On the Chinese translation of I, Amber Brown : a case study of translating children’s literature
by: Shinonuma, Catherine Tomomi
Published: (2019) -
The translator’s subjectivity in disseminating Chinese culture : a case study on the English translations of Cha Jing
by: Zheng, Han
Published: (2020) -
THE CONTESTATION BETWEEN CHINESE AND AMERICAN CULTURE IN THE INTERCULTURAL RELATIONSHIP OF THE CHARACTERS IN AMY TAN'S NOVEL "THE BONESETTER'S DAUGHTER"
by: Yasmine Aulia N., NIM. 120310547
Published: (2008) -
Translator subjectivity in the translation of cultural guidebook: “Don’t They Know It's Friday?”
by: Leong, Keet Yee
Published: (2022)