A comparative analysis of English-Chinese dubbing approaches used in animated films : Coco as a case study
This paper studied the approaches adopted in the English-Mandarin dubbing of animated films. The central question of the study was “How do dubbers cope with extensive use of multilingual expressions and third-culture specific references when they dub for young viewers?” A qualitative descriptive...
Saved in:
Main Author: | Chee, Vanessa Shui Mei |
---|---|
Other Authors: | Arista Kuo |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/78897 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
COLOR MAP OF DAY OF THE DEAD CELEBRATIONâ IN COCO ANIMATED FILM
by: Budiana Tresna, Satria -
Meteor garden: The search for a theory of dubbing within the Filipino context
by: Buban, Raquel Sison
Published: (2021) -
A comparative study of problem-solving in English-to-Chinese sight translation
by: Cheah, Fong Yee
Published: (2020) -
A case study of translating Hong Kong police-and-thief film reviews from Chinese to English
by: Foo, Gwendolynn May Yee
Published: (2019) -
A comparative analysis of English-Chinese translation approaches taken by news agencies in China, Hong Kong, Taiwan, Malaysia and Singapore
by: Nam, Yunzhou
Published: (2017)