Using multiple pivots to align Korean and Japanese lexical resources
We propose a simple method to make a dictionary using interme- diate means, taking advantage of accessible resources such as English- to-X dictionaries and X-to-English dictionaries. Also, we focus on how we ca...
محفوظ في:
المؤلفون الرئيسيون: | Paik, Kyonghee., Bond, Francis., Shirai, Satoshi. |
---|---|
مؤلفون آخرون: | School of Humanities and Social Sciences |
التنسيق: | Conference or Workshop Item |
اللغة: | English |
منشور في: |
2011
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | https://hdl.handle.net/10356/83670 http://hdl.handle.net/10220/7279 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
المؤسسة: | Nanyang Technological University |
اللغة: | English |
مواد مشابهة
-
Enhancing an English/Korean dictionary
بواسطة: Bond, Francis, وآخرون
منشور في: (2011) -
Source language effect on translating Korean honorifics
بواسطة: Paik, Kyonghee., وآخرون
منشور في: (2011) -
Japanese-English paraphrase corpus
بواسطة: Shirai, Satoshi., وآخرون
منشور في: (2011) -
Combining resources for open source machine translation
بواسطة: Matsumoto, Yuji., وآخرون
منشور في: (2010) -
Boot-strapping a WordNet using multiple existing WordNets
بواسطة: Bond, Francis, وآخرون
منشور في: (2010)