Using multiple pivots to align Korean and Japanese lexical resources
We propose a simple method to make a dictionary using interme- diate means, taking advantage of accessible resources such as English- to-X dictionaries and X-to-English dictionaries. Also, we focus on how we ca...
Saved in:
Main Authors: | Paik, Kyonghee., Bond, Francis., Shirai, Satoshi. |
---|---|
其他作者: | School of Humanities and Social Sciences |
格式: | Conference or Workshop Item |
語言: | English |
出版: |
2011
|
主題: | |
在線閱讀: | https://hdl.handle.net/10356/83670 http://hdl.handle.net/10220/7279 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Enhancing an English/Korean dictionary
由: Bond, Francis, et al.
出版: (2011) -
Source language effect on translating Korean honorifics
由: Paik, Kyonghee., et al.
出版: (2011) -
Japanese-English paraphrase corpus
由: Shirai, Satoshi., et al.
出版: (2011) -
Combining resources for open source machine translation
由: Matsumoto, Yuji., et al.
出版: (2010) -
Boot-strapping a WordNet using multiple existing WordNets
由: Bond, Francis, et al.
出版: (2010)