Testing to prevent bad translation: Brand name conversions in Chinese-English contexts
10.1016/j.jbusres.2010.06.015
Saved in:
Main Authors: | Kum, D., Lee, Y.H., Qiu, C. |
---|---|
Other Authors: | MARKETING |
Format: | Article |
Published: |
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | http://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/43873 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | National University of Singapore |
Similar Items
-
A MEGASTUDY ON THE EFFECTS OF L1 AND L2 PROFICIENCY ON MASKED TRANSLATION PRIMING ASYMMETRY: EVIDENCE FROM ENGLISH-CHINESE BILINGUALS AND CHINESE-ENGLISH BILINGUALS
by: TEOH JIE YU
Published: (2019) -
CROSS-LINGUISTIC PHONOLOGICAL INFLUENCE IN ENGLISH-CHINESE BILINGUALS
by: GENEVIEVE RUTH ESPECKERMAN
Published: (2018) -
RELIABILITY OF MASKED REPETITION AND SEMANTIC PRIMING EFFECTS, AND THE MODERATING INFLUENCE OF INDIVIDUAL DIFFERENCES
by: TAN LUUAN CHIN
Published: (2016) -
Integrating context and transliteration to mine new word translations from comparable corpora
by: SHAO LI
Published: (2010) -
Adjusting Bilingual Ratings by Retest Reliability Improves Estimation of Translation Quality
by: WOOD, Dustin, et al.
Published: (2018)