Các biến thể dịch thuật tiếng Việt của nhóm động từ trao/nhận trong bản dịch “Harry Potter và Hoàng tử lai” của J.K. Rowling
Saved in:
Main Author: | Trần, Thị Ánh Điệp |
---|---|
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
Đại học quốc gia Hà Nội
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/9838 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | English |
Similar Items
-
Harry Potter và Hoàng tử lai
by: Rowling, J. K.
Published: (2020) -
THE USE OF SINO-VIETNAMESE IN THE TRANSLATION OF NOUN PHRASES IN HARRY POTTER BOOK SERIES = Nghiên cứu việc sử dụng từ Hán- Việt trong việc dịch các cụm danh từ trong bộ sách Harry Potter
by: Hoàng, Thị Mỹ Linh
Published: (2020) -
THE INFLUENCE ENVIRONMENTAL ACCEPTANCE TO A CHILD'S BEHAVIOR IN J.K. ROWLING'S HARRY POTTER AND THE SORCERER'S STONE
by: DWI RAHMAWATI
Published: (2003) -
Translation strategies used by Ly Lan in translating neologisms in the fourth volume of “The Harry Potter” series = Chiến lược dịch từ mới Lý Lan sử dụng trong tập bốn của bộ truyện “Harry Potter”
by: Trần, Thị Hoan
Published: (2021) -
THE STRATEGIES USED IN J.K. ROWLING'S HARRY POTTER SERIES TO DELIVER PROFESSOR SEVERUS SNAPE'S COMPLEX CHARACTER
by: PRISCA PRIMASARI
Published: (2008)