Quelques réflexions sur la fidélité dans la traduction littéraire
La polémique sur la notion de la fidélité semble toujours animée et vive. C’est pour cette raison, ce mémoire est réalisé pour avoir un regard plus lucide sur ces deux opinions opposées en tant qu’un lecteur. Le corpus est rassemblé des œuvres français qui ont déjà traduit en vietnamien. A partir de...
Saved in:
Main Author: | Nguyễn, Minh Chi |
---|---|
Other Authors: | Đinh, Hồng Vân |
Format: | Final Year Project |
Language: | French |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99092 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | French |
Similar Items
-
Influences de la culture Vietnamienne et celles de la culture Francaise sur la traduction = Ảnh hưởng của văn hóa Việt-Pháp vào bản dịch
by: Nguyễn, Thị Minh Hạnh
Published: (2020) -
La terminologie médicale dans la traduction du français en vietnamien
by: Trần, Thị Hà Giang
Published: (2021) -
Importance de la composante discursive dans la traduction du français en vietnamien
by: Trần, Thị Minh Quí
Published: (2020) -
Traduisibilité vs Intraduisibilité Le Cas Des Textes Littéraires Et De Leur Traduction En Milie Scolaire
by: Phạm, Thị Anh Nga
Published: (2020) -
Comprehension et expression dans la traduction du français en Vietnamien le cas de la traduction de «Le retour du
prisonnier» de Andre Maurois = Hiểu và diễn đạt trong biên dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt trường hợp bản dịch tác phẩm «Ngày trở về của người tù binh» của Andre Maurois
by: Trần, Minh Trang
Published: (2020)