Exploring the translator’s identity : a case study of Lu Xun’s translation of Xiandai Riben Xiaoshuoji
This case study aims to explore the translator’s identity by looking at the translator’s ideologies and translation methods during a period of time. Lu Xun (1881 – 1936), one of the greatest Chinese author of all times, has also translated as many words, if not more, in his literary career. However,...
Saved in:
Main Author: | Teo, Wee Boon |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/142699 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
鲁迅 “硬译” 的文化探源 = A cultural probe into Lu Xun’s "Hard translation"
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2019) -
翻译家鲁迅的“中间物”意识——以鲁迅早期翻译方式的变换为例 = The “intermediate” consciousness of Lu Xun - a case study of the changes of the translation methods in Lu Xun’s early translation career
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2017) -
A quantitative study of the effect of the translator’s cultural identity on the Chinese-English translation of Singaporean cultural references
by: Bai, Kelei
Published: (2019) -
Exploring translation strategies for didactic literature
by: Liao, Shuyan
Published: (2022) -
On the Chinese translation of I, Amber Brown : a case study of translating children’s literature
by: Shinonuma, Catherine Tomomi
Published: (2019)