新加坡旅游翻译与翻译目的论 :以圣淘沙旅游景点英译汉翻译为例 = Tourism translation in Singapore and the skopos theory : a case study of English-Chinese translation for Sentosa's tourist attractions

旅游业乃新加坡维持国家经济以及国际形象的关键要素,而圣淘沙则为新加坡在最初发展旅游业时的一个重要景点。随着新加坡越来越重视翻译领域,新加坡旅游翻译作为旅游业及翻译的结合愈发值得关注。 本文希望通过搜集圣淘沙网络上以及实体的旅游宣传材料,再以翻译目的论(Skopos Theory)作为理论依据进行分析,来了解圣淘沙旅游翻译的特征。经过分析,本文发现淘沙旅游宣传材料的英译汉翻译所使用的策略灵活多样,翻译有将译文受众群以及文本的性质纳入考量,大致上符合翻译的目的。然而,个别译文中还是出现了汉语语言上的错误,素质人有进步空间。 此研究希望透过对圣淘沙旅游翻译的抽丝剥茧,能够让读者了解新加坡旅游翻译...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Teh, Siew Qi
مؤلفون آخرون: Arista Kuo
التنسيق: Final Year Project
اللغة:Chinese
منشور في: Nanyang Technological University 2021
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:https://hdl.handle.net/10356/147042
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
المؤسسة: Nanyang Technological University
اللغة: Chinese