Re-examining the polysystem theory through censorship in the translation of sexual taboos: a comparative study of mainland China and Taiwan
Sex, a basic human instinct, and for thousands of years an important element of human life, remains a taboo in many cultures even in the 21st century. In mainland China, sexual taboos in translated literature continue to be a frequent target of censorship, despite the fact that rapid modernisation h...
Saved in:
Main Author: | Liu, Li |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2022
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/158483 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Translation strategies for game localization in relation to China's censorship mechanism
by: Pay, Sherlyn Pei Jie
Published: (2021) -
The translation of skincare & makeup products : strategies applied in Mainland China & Taiwan
by: Chua, Qiao Han
Published: (2017) -
Internet translation, censorship and homosexuality : translating brokeback mountain in Chinese communities
by: Liu, Qian
Published: (2017) -
Han Suyin’s translation philosophies in the context of Mainland China since the 1950s
by: Cui, Feng
Published: (2021) -
Beyond the text: a contrastive analysis of two Chinese translations of Gone with the Wind, undertaken from the perspective of Polysystem theory
by: Feng, Ziyi
Published: (2023)