How feminism and postcolonialism manipulate translation-the case of the pioneer feminist series-Sex and the City
As a film about women’s awakening, Sex and the City has generated considerable discourse. Despite the fact that the women in this film are independent, they are nevertheless portrayed as “things of male want” and created as attractive models of masculine aspirations. In this context, translators inf...
Saved in:
Main Author: | Li, Weishan |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2023
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/168120 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Translation, rewriting and the manipulation of the Singaporean Chinese identity: a case study from "Six Letters" (2018)
by: Lim, Ka Min
Published: (2023) -
Translation of Healing Labor: Japanese Sex Work in the Gendered Economy – from the perspective of George Steiner's hermeneutic translation theory
by: Wu, Jiatong
Published: (2023) -
Deceptive feminist : the failure of feminism in Salman Rushdie’s fiction
by: Norjahan Makmon
Published: (2010) -
From Pasir Ris to Pioneer : naming practices of Singapore's Mass Rapid Transit (MRT) stations
by: Lim, Shaun Tyan Gin
Published: (2021) -
Power-beauty feminism and postcolonial leadership
by: Brazal, Agnes M.
Published: (2014)