Translation in Communist China: Using 'the First National Conference of Translation' as an Example
China was in the firm grip of the communist ideology from the founding of the People’s Republic of China (PRC) on October 1, 1949 to the eve of the Cultural Revolution in 1966. With the communist ideology looming large in the background, literary translation during this period was greatly influenced...
Saved in:
Main Author: | 崔峰 Cui Feng |
---|---|
Other Authors: | School of Humanities and Social Sciences |
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | English |
Published: |
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/84057 http://hdl.handle.net/10220/42911 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
意识形态、赞助人与翻译活动的操控:以马克思韦伯的译介为例 = Ideology, patronage and manipulation of translation : a case study of translation studies of towards the future-with special reference to Max Weber’s book translation
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2021) -
Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2017) -
论建国初期翻译工作的组织化和计划化 —— 以“第一届翻译工作会议”及对其文学翻译的影响为中心 = On the organization and planning of the translation activities in the People’s Republic of China in the early 1950s : using "The First National Conference of Translation" as an example
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2019) -
Ideology, patronage, and manipulation of translation in Zouxiang weilai congshu: with special reference to the translation and introduction of Max Weber
by: Cui, Feng
Published: (2023) -
翻译与政治之间 : 五、六十年代中国译介尼采的语境 = Translation and politics : translation of Nietzsche in China in the 1950s and 1960s
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2019)