Contemporary global media circulation based on fan translation: A particular case of Thai fansubbing
© 2019 Elsevier Ltd This article argues that fan translation serves as a contemporary, alternative mechanism for the circulation of global media texts. By focusing on the fan subtitling practice in the case of Thai fansubbing of a Korean TV programme, we observe unique ways in which fans exploit sem...
Saved in:
Main Authors: | Thandao Wongseree, Minako O'Hagan, Ryoko Sasamoto |
---|---|
Format: | Journal |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85072195825&origin=inward http://cmuir.cmu.ac.th/jspui/handle/6653943832/68104 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Chiang Mai University |
Similar Items
-
Understanding Thai fansubbing practices in the digital era: a network of fans and online technologies in fansubbing communities
by: Thandao Wongseree
Published: (2020) -
DEADPOOL OFFENSIVE LANGUAGE SUBTITLING: A COMPARATIVE FANSUBS TRANSLATION
by: DITA RIZKY PURNAMAWATI, 121611223007
Published: (2018) -
The research of modern media communication mode and trilingual translator's behaviour in fansub group : a case study of culture reference for trilingual subtitle's translation
by: Wei, Shi Wen
Published: (2020) -
Particularizing Global Gods: The Sathya Sai Baba Movement in Singapore
by: PEREIRA SHANE NICOLAS
Published: (2010) -
The Bible: A Contemporary Translation
by: Calderone, S.J.
Published: (1971)