An investigation into English – Vietnamese translation of euphemisms in public speeches
Dịch thuật, đặc biệt dịch uyển ngữ, là công việc không dễ dàng chút nào. Uyển ngữ là phương tiện ngôn ngữ được dùng để diễn đạt ý nghĩa không giống với nghĩa đen ban đầu của nó. Uyển ngữ được sử dụng rộng rãi trong công việc và cuộc sống từ người bình thường đến các chính trị gia, gồm cả tổng thống,...
Saved in:
主要作者: | Trần, Thị Thanh |
---|---|
其他作者: | Phạm, Thị Thủy |
格式: | Theses and Dissertations |
語言: | English |
出版: |
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/89604 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Euphemism of death and sex in English and Vietnamese poems from cultural perspective
由: Lê, Thị Thúy An
出版: (2020) -
Foreignization and Domestication of Culture-specific Items in Two Vietnamese Translations of the English Novel “The Wind in the Willows”
由: Vương, Thu Hằng
出版: (2020) -
The equivalence of English and Vietnamese Translation of Noun phrases in the book “Fire and Fury” by Michael Wolff
由: Lã, Thị Phương Loan
出版: (2020) -
Translation Procedures Applied in the English-Vietnamese translation of the Conceptual Metaphors in the Novel “The Call of the Wild”
由: Nguyễn, Tuấn Minh
出版: (2020) -
“Linguistic and cultural features expressed in the metaphor in the English-Vietnamese bilingual “Grimm’s’ Fairy Tales
由: Nguyễn, Thu Hiền
出版: (2020)