« Path to Oku » by Matsuo Basho and poem translation style of Vinh Sinh
Vinh Sinh remarked: "Traveling up and down and poetry can never be apart in Basho". The path up to Oku is the very lively example and proof for this comment. The sensibility of the wanderer and poet is especially expressed in his deep thinkings and feelings for the country for the people a...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Vo, Thi Thu Nguyet |
---|---|
مؤلفون آخرون: | Kỷ yếu Hội thảo Quan hệ Việt Nam - Nhật Bản ĐHQGHN, 2011 |
التنسيق: | Conference or Workshop Item |
اللغة: | English |
منشور في: |
Đại học Quốc gia Hà Nội
2020
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98553 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
Thơ trong “Lối lên miền Oku” của Matsuo Bashô và phong cách dịch thơ Matsuo Bashô của Vĩnh Sính
بواسطة: Võ, Thị Thu Nguyệt
منشور في: (2020) -
Pemaknaan Terhadap Simbol-Simbol Musim Panas Dalam Oku No Hosomichi Karya Matsuo Basho
بواسطة: Muhammad Amry
منشور في: (2020) -
Về vấn đề xây dựng môn dịch Việt – Nhật tại chuyên ngành Nhật Bản học
بواسطة: Trần, Thị Chung Toàn
منشور في: (2020) -
Thơ Đường ở Nhật Bản số 2
بواسطة: Bách Thảo Sương
منشور في: (2020) -
Thơ Đường ở Nhật Bản số 3
بواسطة: Bách Thảo Sương
منشور في: (2020)