Übersetzungsmethoden in den dreiersten bänden der übersetzung desjugendkrimis tkkg = Các phương pháp dịch trong ba tập đầu của bộ truyện « Tứ quái TKKG »

• Ein kurzer Überblick über die theoretischen Grundlagen geben • Eingesetzte Übersetzungsmethoden feststellen • Die Besonderheiten beim Übersetzen einiger Übersetzungssituationen analysieren. In ihrer Übersetzung hat die Übersetzerin Pham Thi Kim Chung viele. Übersetzun...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Quang Huy
Other Authors: Nguyễn, Thị Ngọc Diệp
Format: Other
Language:Vietnamese
Published: Đại học Quốc gia Hà Nội 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99298
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
Be the first to leave a comment!
You must be logged in first