LITERARY TRANSLATION: VIETNAMESE TRANSLATORS’ CHOICES OF SOURCE MATERIALS = DỊCH VĂN HỌC: CÁCH LỰA CHỌN TÁC PHẨM GỐC CỦA DỊCH GIẢ VIỆT NAM
Selection of source materials- the very first step in the translation process performs a key role in literary translation, and deserves serious concern. Various scholars have mentioned the significance of material selection in literary translation; yet, virtually no indepth studies about choices o...
Saved in:
Main Author: | Vũ, Thị Phương Quỳnh |
---|---|
Other Authors: | Ngô, Hà Thu |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99800 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | English |
Similar Items
-
Procedures for translating English procurement terminologies into Vietnamese = Phương thức dịch thuật ngữ Tiếng Anh trong đấu thầu sang Tiếng Việt
by: Bùi, Thị Như
Published: (2021) -
Omission and addition in the Vietnamese translation of Frances Hodgson Burnett’s “The secret garden” = Chiến lược dịch thêm và lược dịch trong bản dịch tiếng Việt tác phẩm « Khu vườn bí mật » của tác giả Frances Hodgson Burnett
by: Lê, Thị Thùy Linh
Published: (2021) -
An investigation into English – Vietnamese translation of euphemisms in public speeches
by: Trần, Thị Thanh
Published: (2020) -
GAME TRANSLATION AND SATISFACTION OF THE PLAYERS: A STUDY ON VIETNAMESE TRANSLATION OF DOTA 2’S HEROES’ SKILL DESCRIPTIONS = DỊCH TRÒ CHƠI VÀ Ý KIẾN NGƯỜI CHƠI: NGHIÊN CỨU BẢN DỊCH VIỆT HÓA PHẦN MIÊU TẢ KỸ NĂNG NHÂN VẬT TRONG DOTA 2
by: Nguyễn, Tất Đạt
Published: (2020) -
The translation methods applied in Vietnamese version of the work “The call of the wild” by Jack London = Các phương thức dịch được áp dụng trong bản dịch tiếng tác phẩm “Tiếng gọi nơi hoang dã” của Jack London
by: Nguyễn, Thị Phương
Published: (2021)