探究广告中的创译应用 :以可口可乐影视广告为例 = The application of transcreation in commercials : a case study on Coca Cola's advertisements
世界各国之间的频繁经济来往迫使国际企业的进程不断加快。为了顺应全球经济发展的趋势,企业进入全球市场时便必须提供优质的产品及服务,通过广告宣传来提升企业的国际影响力。企业必须自我优化翻译策略才能顺利融入世界经济之中,而这就和企业采取的广告策略颇有关系。据此,广告翻译不仅要达到广告效应,更要在文化方面尽可能地符合受众国的习惯。创新的广告能够博取消费者的眼球和支持,广告商也因此只能转向创译策略,脱离以往的传统翻译原则框架。这个具有创造性的空间使得广告翻译变得更有效,也可以帮助达到企业的营销目的。然而,并不是每一则使用创译策略的广告都可以达到营销目的。创译的应用需要到位,即指贴切受众国文化及语言习惯等...
Saved in:
Main Author: | 蔡美婷 Chua, Louis Mei Ting |
---|---|
Other Authors: | Arista Kuo |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
Nanyang Technological University
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/152879 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |
Similar Items
-
探究创译在新加坡饮品菜单的应用 = Exploring transcreation within beverage menus in Singapore
by: 李诗琳 Lee, Shi Lin
Published: (2022) -
创造性翻译的新世界 :论麦当劳广告的创译翻译手法 = The whole new world of translation creativity : a study on McDonald’s transcreation strategies
by: 黄玮婷 Ng, Jorin Wei Ting
Published: (2017) -
探讨创译在饮食名称中的应用及国人对其的看法 = A study on transcreation for food and beverages in Singapore : consumer perception
by: 李丽婷 Lee, Joey Li Ting
Published: (2021) -
广告中的隐喻及其翻译 = METAPHORS IN ADVERTISEMENTS AND THEIR TRANSLATION
by: 王诗屏, et al.
Published: (2023) -
Analisis kepuasan konsumen produk Coca Cola PT. Coca Cola Amatil di Yogyakarta
by: , AZIZ, Johandi, et al.
Published: (2000)