Subtitling of the drama Nirvana in Fire: a multimodal approach
The purpose of this study is to examine subtitle translation from a multi-modal perspective considering not only the spoken mode, but also other important resources such as sound effects, music, moving images, and written text. The study focuses on episodes 1-10 of the Chinese costume drama Nirvana...
Saved in:
Main Author: | Jia, Chunxiao |
---|---|
Other Authors: | - |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2023
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/168391 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Subtitling for D/deaf and hard of hearing in “Fire on the Ski Slope”
by: Kwek, Si Tong
Published: (2021) -
Acquisition of Thai as a foreign language through watching subtitled drama series
by: Hing, Ting Fang
Published: (2019) -
Subtitling multilingual films and multimodal pragmatics : Isle of Dogs as a case study
by: Wang, Mu Xin
Published: (2019) -
INDONESIAN SUBTITLING OF ENGLISH FILMS (A STUDY ON THE SUBTITLING OF THREE EPISODES OF MELROSE PLACE)
by: JUSUF BACHTIAR, 079113060
Published: (1997) -
Objects and madness in Eugene O'Neill's drama
by: Nur Shereen Mohamed Rafi
Published: (2021)