Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học
Translation for descriptive labels at various tourist sites has always been a challenge for students of language due to the level of terminology and cultural knowledge. In this research, methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethonology were studied based on theo...
Saved in:
主要作者: | An, Minh Khôi |
---|---|
其他作者: | Nguyễn, Thành Vân |
格式: | Final Year Project |
語言: | English |
出版: |
2021
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100886 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Foreign tourists’ assessment of translation errors in
Vietnamese - English translations of culture-specific terms in object labels at Vietnam Museum of Ethnology = Đánh giá của du khách nước ngoài về các lỗi dịch trong bản dịch Việt-Anh của các thuật ngữ mang đặc trưng văn hóa trên tên hiện vật tại Bảo tàng Đân tộc học Việt Nam
由: Nguyễn, Thị Thùy Trang
出版: (2021) -
Translation procedures applied in translating object labels at VietNam museum of ethnology = Các thủ thuật được áp dụng trong dịch tên các hiện vật tại bảo tàng dân tộc học Việt Nam
由: Bùi, Thị Yến
出版: (2020) -
Procedures for translating English procurement terminologies into Vietnamese = Phương thức dịch thuật ngữ Tiếng Anh trong đấu thầu sang Tiếng Việt
由: Bùi, Thị Như
出版: (2021) -
Tourists’ assessment on translation of object labels at Vietnamese women’s museum = Đánh giá của du khách nước ngoài về bản dịch các mẫu vật ở bảo tàng phụ nữ Việt Nam
由: Phạm, Thu Trang
出版: (2020) -
GAME TRANSLATION AND SATISFACTION OF THE PLAYERS: A STUDY ON VIETNAMESE TRANSLATION OF DOTA 2’S HEROES’ SKILL DESCRIPTIONS = DỊCH TRÒ CHƠI VÀ Ý KIẾN NGƯỜI CHƠI: NGHIÊN CỨU BẢN DỊCH VIỆT HÓA PHẦN MIÊU TẢ KỸ NĂNG NHÂN VẬT TRONG DOTA 2
由: Nguyễn, Tất Đạt
出版: (2020)