Assessing the translations of English movie titles released in CGV Cineplex from 2011 to 2014
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Trần, Thị Minh |
---|---|
التنسيق: | Theses and Dissertations |
اللغة: | English |
منشور في: |
Đại học quốc gia Hà nội
2016
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/9937 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
Assessing the translations of English movie titles released in CGV Cineplex from 2011 to 2014: M.A Thesis Linguistics: 60 22 02 01
بواسطة: Trần, Thị Minh
منشور في: (2017) -
THIRD LANGUAGE TRANSLATION STRATEGIES IN SUBTITLES FROM THE PERSPECTIVES OF TRANSLATORS AND AUDIENCE: A CASE STUDY ON SKIPPED L3 IN THE TV SERIES GRIMM (SEASON 1) = CÁC CHIẾN THUẬT DỊCH NGÔN NGỮ THỨ BA TRONG PHỤ ĐỀ PHIM TRÊN QUAN ĐIỂM CỦA DỊCH GIẢ VÀ KHÁN GIẢ - TRƯỜNG HỢP NGHIÊN CỨU: PHIM TRUYỀN HÌNH GRIMM (SĂN LÙNG QUÁI VẬT) MÙA 1
بواسطة: Phạm, Hồng Anh
منشور في: (2020) -
STRATEGIES AND TECHNIQUES IN TRANSLATING ENGLISH MOVIE TITLES INTO VIETNAMESE IN MEGASTAR CINEPLEX = Chiến lược và thủ thuật trong dịch tiêu đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại rạp chiếu phim megastar
بواسطة: Trần, Thị Minh
منشور في: (2020) -
Investigating subtitle translation of swear words in "Whiplash" - an audience movie reception study = Nghiên cứu về ảnh hưởng của việc dịch những từ ngữ thô tục trong phim “Whiplash” tới sự tiếp nhận của khán giả
بواسطة: Chu, Thị Hương Giang
منشور في: (2020) -
The application of bleu metric to evaluate the translation quality of google translate on Amazon.com: a case study on English - Vietnamese translation on beauty & personal care products’ description = Ứng dụng thuật toán Bleu để đánh giá chất lượng bản dịch của google dịch trên Amazon.com: nghiên cứu trường hợp điển hình: bản dịch anh việt của phần mô tả sản phẩm thuộc các sản phẩm làm đẹp
بواسطة: Khúc, Thị Quỳnh Trang
منشور في: (2020)