Translation of trade – related neologisms GENERATING since 1995 from English into Vietnamese
The thesis is arranged in five main chapters: Introduction, Literature review, Methodology, Findings & Discussion and Conclusion. The paper is aimed to study on how neologisms relating to trade have been translated so far and to offer some strategies to deal with this type of word. Chapter 1 of...
Saved in:
主要作者: | Hoàng, Thị Kiều Mơ |
---|---|
其他作者: | Nguyễn, Ninh Bắc |
格式: | Final Year Project |
語言: | English |
出版: |
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99792 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Translation strategies used by Ly Lan in translating neologisms in the fourth volume of “The Harry Potter” series = Chiến lược dịch từ mới Lý Lan sử dụng trong tập bốn của bộ truyện “Harry Potter”
由: Trần, Thị Hoan
出版: (2021) -
An in-depth analysis of the English - Vietnamese translation version of Jack London's famous novel The Call of the Wild . M.A Thesis Linguistics :
由: Nguyễn, Thị Hoàn
出版: (2017) -
GAME TRANSLATION AND SATISFACTION OF THE PLAYERS: A STUDY ON VIETNAMESE TRANSLATION OF DOTA 2’S HEROES’ SKILL DESCRIPTIONS = DỊCH TRÒ CHƠI VÀ Ý KIẾN NGƯỜI CHƠI: NGHIÊN CỨU BẢN DỊCH VIỆT HÓA PHẦN MIÊU TẢ KỸ NĂNG NHÂN VẬT TRONG DOTA 2
由: Nguyễn, Tất Đạt
出版: (2020) -
Procedures for translating English procurement terminologies into Vietnamese = Phương thức dịch thuật ngữ Tiếng Anh trong đấu thầu sang Tiếng Việt
由: Bùi, Thị Như
出版: (2021) -
An Evaluation of the Vietnamese Translated Version of “The Call of the Wild” by Nguyen Cung Ai and Vu Tuan Phuong . M.A Thesis Linguisti
由: Nguyễn, Thị Thu Hiền
出版: (2017)