A comparative study of problem-solving in English-to-Chinese sight translation
Sight translation has developed into an increasingly important form of practice over the past decades. Some scholars consider it as a hybrid form of language mediation which shares visual input with written translation and oral output with interpreting. Although sight translation is widely taught as...
Saved in:
Main Author: | Cheah, Fong Yee |
---|---|
Other Authors: | Helena Gao |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/142657 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
The translator’s subjectivity in disseminating Chinese culture : a case study on the English translations of Cha Jing
by: Zheng, Han
Published: (2020) -
A case study of translating Hong Kong police-and-thief film reviews from Chinese to English
by: Foo, Gwendolynn May Yee
Published: (2019) -
A quantitative study of the effect of the translator’s cultural identity on the Chinese-English translation of Singaporean cultural references
by: Bai, Kelei
Published: (2019) -
Social and cultural influence on the Chinese translation of River Town : a comparative study
by: Jiang, Shaoxiang
Published: (2019) -
Translation of a Singapore politician’s commentaries from Chinese to English : considerations and guidelines
by: Lee, Siang Hwee
Published: (2020)