A comparative study of problem-solving in English-to-Chinese sight translation
Sight translation has developed into an increasingly important form of practice over the past decades. Some scholars consider it as a hybrid form of language mediation which shares visual input with written translation and oral output with interpreting. Although sight translation is widely taught as...
Saved in:
主要作者: | Cheah, Fong Yee |
---|---|
其他作者: | Helena Gao |
格式: | Thesis-Master by Coursework |
語言: | English |
出版: |
Nanyang Technological University
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | https://hdl.handle.net/10356/142657 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
The translator’s subjectivity in disseminating Chinese culture : a case study on the English translations of Cha Jing
由: Zheng, Han
出版: (2020) -
A case study of translating Hong Kong police-and-thief film reviews from Chinese to English
由: Foo, Gwendolynn May Yee
出版: (2019) -
A quantitative study of the effect of the translator’s cultural identity on the Chinese-English translation of Singaporean cultural references
由: Bai, Kelei
出版: (2019) -
Social and cultural influence on the Chinese translation of River Town : a comparative study
由: Jiang, Shaoxiang
出版: (2019) -
Translation of a Singapore politician’s commentaries from Chinese to English : considerations and guidelines
由: Lee, Siang Hwee
出版: (2020)