Subtitle translation for stand-up comedies : strategies and challenges for humour translation
Irony and verbal humour play an important role in entertainment and interaction. People criticize and complain by means of irony and satire, using jokes to generalize and expressing culture and way of thinking. The main aim of this paper is to classify the different types of humour in stand-up comed...
Saved in:
Main Author: | Lu, Zhipeng |
---|---|
Other Authors: | Helena Gao |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/142693 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
An empirical study on audience perception of interlingual subtitles in stand-up comedy shows
by: Lee, Shan Qi
Published: (2021) -
Retaining humour in the translation subtitles of films : a study of Gnomeo & Juliet
by: Ang, Jennifer Poh Giok
Published: (2020) -
Effectiveness of the translation of puns as subtitles in conveying wit and humour
by: Lau, Tsin Ning
Published: (2015) -
Translator’s visibility in film subtitling : Zootopia as an example
by: Li, Yuying
Published: (2020) -
Translation of humour in literature
by: Yeo, Marianna Xue-Na
Published: (2017)