Effectiveness of the translation of puns as subtitles in conveying wit and humour
Subtitle translation is a relatively new field and much has been done with respect to the translation of puns in other media. However there is a lack of research done with regards subtitle translation of puns from English to Chinese. This paper will focus on investigating the effectiveness of the su...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Lau, Tsin Ning |
---|---|
مؤلفون آخرون: | Randy LaPolla |
التنسيق: | Final Year Project |
اللغة: | English |
منشور في: |
2015
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://hdl.handle.net/10356/62742 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
المؤسسة: | Nanyang Technological University |
اللغة: | English |
مواد مشابهة
-
Subtitle translation for stand-up comedies : strategies and challenges for humour translation
بواسطة: Lu, Zhipeng
منشور في: (2020) -
Retaining humour in the translation subtitles of films : a study of Gnomeo & Juliet
بواسطة: Ang, Jennifer Poh Giok
منشور في: (2020) -
Translating humour in a Singapore young adult fiction: a case study of “The Teenage Textbook”
بواسطة: Chiam, Gerard Dao Rong
منشور في: (2023) -
Translation of humour in literature
بواسطة: Yeo, Marianna Xue-Na
منشور في: (2017) -
The Study Of Lexical And Syntactical Ambiguity In Pun Posts By An Instagram Account @Pun_Bible
بواسطة: Moh. Vajrul Islam Ghozi, -
منشور في: (2020)