Effectiveness of the translation of puns as subtitles in conveying wit and humour
Subtitle translation is a relatively new field and much has been done with respect to the translation of puns in other media. However there is a lack of research done with regards subtitle translation of puns from English to Chinese. This paper will focus on investigating the effectiveness of the su...
Saved in:
主要作者: | Lau, Tsin Ning |
---|---|
其他作者: | Randy LaPolla |
格式: | Final Year Project |
語言: | English |
出版: |
2015
|
主題: | |
在線閱讀: | http://hdl.handle.net/10356/62742 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
機構: | Nanyang Technological University |
語言: | English |
相似書籍
-
Subtitle translation for stand-up comedies : strategies and challenges for humour translation
由: Lu, Zhipeng
出版: (2020) -
Retaining humour in the translation subtitles of films : a study of Gnomeo & Juliet
由: Ang, Jennifer Poh Giok
出版: (2020) -
Translating humour in a Singapore young adult fiction: a case study of “The Teenage Textbook”
由: Chiam, Gerard Dao Rong
出版: (2023) -
Translation of humour in literature
由: Yeo, Marianna Xue-Na
出版: (2017) -
The Study Of Lexical And Syntactical Ambiguity In Pun Posts By An Instagram Account @Pun_Bible
由: Moh. Vajrul Islam Ghozi, -
出版: (2020)