翻译与政治:论“十七年”文化语境中傅雷的翻译活动
本文将突破以往傅雷翻译研究中侧重于翻译实践和翻译批评的层面,从文化研究的角度,将傅雷的翻译活动置于“十七年”这样一个有着鲜明政治烙印的时代背景中考察:傅雷翻译巴尔扎克作品的目的在1949年前后出现了怎样的变化?巴尔扎克的作品成为其后半期翻译生涯最主要译介对象的原因是什么? “政治”是如何“规范”了傅雷的翻译活动?在“政治”与“社会规范”的操控之下,傅雷有没有自己在“诗学”与审美层面上的“坚守”之处?...
Saved in:
Main Author: | 崔峰 Cui Feng |
---|---|
Other Authors: | Xu, Jun |
Format: | Book |
Language: | Chinese |
Published: |
中西书局
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/83872 http://hdl.handle.net/10220/42876 http://www.zxpress.com.cn/BookDetail.aspx?bid=104 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |
Similar Items
-
论1937-1948年间茅盾的翻译活动
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2017) -
翻译与政治之间 : 五、六十年代中国译介尼采的语境 = Translation and politics : translation of Nietzsche in China in the 1950s and 1960s
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2019) -
论1920年代后期至1930年代茅盾的翻译活动 = On Mao Dun’s Translation Activities from the Late 1920s' to 1930s'
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2017) -
开拓鲁迅翻译研究的新视野——评王友贵新著《翻译家鲁迅》
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2017) -
建国初政治文化语境下的《译文》(《世界文学》)创刊 = Publication of Yi Wen or Shijie Wenxue in the political and cultural context after the founding of the People’s Republic of China
by: 崔峰 Cui Feng
Published: (2017)